Page 18 - JANUARY 2023
P. 18
18 19
CAPA COVER
Por Marcelo Brandāo Jornalista By Marcelo Brandāo Journalist
FotosPublicas/Foto/Ricardo Stuckert
LULA SOBE A RAMPA E DEVOLVE BRASIL AO “VELHO NORMAL” LULA GOES UP THE RAMP & RETURNS BRAZIL TO THE “OLD NORMAL”
dia primeiro de janeiro de 2023 entra para a história do Brasil como o retorno à he first of January 2023 entered the history of Brazil as the return to normality, with
normalidade, sendo a normalidade algo extraordinário e ausente do país nos últimos normality being something extraordinary and absent from the country in the last four
O quatro anos. Sai de cena o negacionismo e o discurso de ódio, entra a diplomacia e a Tyears. Denialism and hate speech left the scene, and diplomacy and hope entered.
esperança. A posse do presidente Luiz Inácio Lula da Silva imprimiu imagens importantes para The inauguration of President Luiz Inácio Lula da Silva imprinted important images for our
a nossa democracia. A principal delas talvez seja a subida da rampa do Palácio do Planalto. Lula democracy. Perhaps the main one is going up the ramp to the Planalto Palace. Lula received the
recebeu a faixa presidencial de uma catadora de material reciclável. presidential sash from a recyclable material picker.
Antes, Lula e sua esposa, Rosângela, mais conhecida como Janja, subiram a rampa Earlier, Lula and his wife, Rosângela, better known as Janja, went up the ramp accompanied by
acompanhados da catadora, de um metalúrgico, um portador de paralisia cerebral, um indígena, the collector, a metallurgist, a person with cerebral palsy, an indigenous man, a black child, an
uma criança negra, um artesão e uma cozinheira. Junto a eles, conduzida rampa acima em uma artisan and a cook. Next to them, led up the ramp on a leash, was the stray dog Resistência,
coleira, a cachorrinha vira-latas Resistência, adotada nos tempos em que Lula estava preso na adopted when Lula was imprisoned at the headquarters of the Federal Police, in Curitiba, the
sede da Polícia Federal, em Curitiba, alvo de processos cujas condenações já foram anuladas target of lawsuits whose convictions have already been annulled by the Supreme Court.
pela Suprema Corte.
The idea was to show that Lula was receiving the sash from the hands of the Brazilian people.
A ideia era mostrar que Lula estava recebendo a faixa das mãos do povo brasileiro. Deu muito It worked very well, and the image went around the world, in a positive agenda not produced
certo e a imagem rodou o mundo, em uma agenda positiva há muito não produzida por um for a long time by a president of Brazil. Jair Bolsonaro left the country two days earlier to break
presidente do Brasil. Jair Bolsonaro deixou o país dois dias antes para não cumprir a tradição de the tradition of passing the sash to his successor. His deputy, Hamilton Mourão, refused to do
passar a faixa a seu sucessor. Seu vice, Hamilton Mourão, se recusou a fazê-lo, argumentando so, arguing that this would be a task for the holder of the position and not for him. By crooked
que essa seria uma tarefa do titular do cargo e não dele. Por linhas tortas, Bolsonaro e Mourão lines, Bolsonaro and Mourão contributed to weaving one of the most beautiful pages of our
contribuíram para tecer uma das páginas mais bonitas da nossa democracia. democracy.
FotosPublica/Foto/Tânia Rego/Agência Brasil
A Esplanada dos Ministérios, em Brasília, viveu um dia de muito sol e muita festa. Quem lá esteve The Esplanada dos Ministérios, in Brasilia, experienced a day of sunshine and a lot of partying.
não esquecerá da enorme festa que entrou na madrugada, do desfile de Lula no tradicional Those who were there will not forget the huge party that started at dawn, Lula’s parade in the
Rolls Royce presidencial, da subida na rampa e de seu discurso após vestir uma faixa que já lhe traditional presidential Rolls Royce, the climb up the ramp and his speech after wearing a sash
caíra sobre os ombros duas vezes antes dessa. Também não esquecerá seu discurso, diante de that had already fallen over his shoulders twice before that one. Nor will they forget his speech,
40 mil pessoas que lotavam a Praça dos Três Poderes, enquanto outras dezenas de milhares in front of 40,000 people who filled the square, Praça dos Três Poderes, while tens of thousands
acompanhavam de longe, em outras áreas da Esplanada. followed from afar, in other areas of the Esplanada.
“Chega de ódio, fake news, armas e bombas. Nosso povo quer paz para trabalhar, estudar, “No more hate, fake news, guns and bombs. Our people want peace to work, study, take care of
cuidar da família e ser feliz”, disse o novo presidente do Brasil. A expressão “o novo normal”, their family and be happy”, said the new president of Brazil. The expression “the new normal”,
que caracterizou o período de exceção trazido pela pandemia, também serve para traduzir a which characterized the period of exception brought about by the pandemic, also serves to
última gestão do Brasil. Foram anos em que o hábito era comentar e se indignar – ou pior, se translate Brazil’s last administration. Those were years when the habit was to comment and
acostumar – com aberrações proferidas diariamente contra mulheres, negros, movimentos be indignant–or worse, to get used to it–with aberrations uttered daily against women,
sociais e jornalistas. Esses tempos acabaram. Volta o “velho normal”, onde o absurdo FotosPublicas/Lula Marques FotosPublicas/Foto/Marcelo Camargo/Agência Brasil blacks, social movements and journalists. Those times are over. The “old normal”
volta à sua prateleira vexatória e reprovável. returns, while the absurd returns to its vexatious and reprehensible shelf.
O primeiro dia do governo Lula foi recheado de simbolismo, mas não será um governo fácil de conduzir. O país está fraturado The first day of the Lula government was full of symbolism, but it will not be an easy government to lead. The country
após os anos do governo Bolsonaro, que inflaram o ódio contra o PT, partido de Lula, e a esquerda de uma maneira geral. is fractured after the years of the Bolsonaro government, which inflamed hatred against PT, Lula’s party, and the left
O ovo da serpente, no entanto, foi gestado no impeachment de Dilma Rousseff, em 2016. Ali o antipetismo ganhou party in general. The serpent’s egg, however, was hatched in the impeachment of Dilma Rousseff, in 2016. There,
força e continua existindo, mesmo com a volta do partido ao poder. O Congresso Nacional foi renovado trazendo anti-PTism gained strength and continues to exist, even with the party’s return to power. The National Congress
novos nomes para a extrema direita e promete jogar duro contra os interesses do governo. A economia, que was renewed by bringing new names to the extreme right and promises to play hard against the interests of the
mostrou uma paciência infinita com governo anterior do primeiro ao último dia, já reage mal a toda frase de government. The economy, which showed infinite patience with the previous government from the first to the
Lula ou de seu ministro da Fazenda, Fernando Haddad, que não ponha o mercado em um berço de ouro last day, already reacts badly to every sentence by Lula or his finance minister, Fernando Haddad, that does
imperturbável. No primeiro dia começou bem, mas foi só o primeiro dia. not put the market in an undisturbed golden cradle. The first day started well, but it was only the first day.